Shame on MSN

Now I don’t want to appear picky – or too much like a girl into celeb gossip – but there were a couple of blunders on MSN yesterday morning. They churn out so much content it makes me think there probably often are a few… no excuse, though. Lindsay Lohan is apparently one of “the [...]

Welsh, anyone?

The sign has been doing the Internet-rounds in the UK – The translation for what is shown here in Welsh is actually: “I am not in the office at the moment. Please send any work to be translated.” (Source: http://news.bbc.co.uk/1/hi/wales/7702913.stm)

A sign of true quality.

As pointed out by Thom – we’re concerned about the quality of work carried out by a company who don’t even proof read their signs…

Robot malfunction.

Ok, so this isn’t strictly a grammar issue… but it is do with companies sending out errors. How does a shaped jar fit through whatever conveyor belt system they’ve got in their factory – and come out with a label stuck on perfectly well, but upside down?!

Mysterious Flying Posters!

Whatever you do – don’t let your post take flight around Bristol!

« go backkeep looking »